No more fucking around: 不折腾
胡总提出“不折腾”,官府直接音译成“buzheteng”,引起民间涌出许多译法来。
众多译法请考据网络,但是“No Z turn”是貌似最多人拥护的,原因是:
一,符合英语习惯。
二,Z Turn,发音就很像“折腾”
其实,就看你怎么读“Z”了。
美国读法:[i`zed]。读 [i`zed] turn,我听不出来怎么像“折腾”。
加拿大读法:[zi:]。 读 [zi:] turn,也不像“折腾”。
中国拼音:[zei]。 [zei] turn,这就比较像“折腾”了。
原来翻译/拥护“No Z turn”的那帮家伙,是用拼音来读“Z”!
别逗了你。No more fucking around。
0 Comments:
<< Home